top of page

Om DALeXI

DALeXI er et one-woman-show, som blev til i 2019, og bygger på kærlighed til sprog- og formidlingsfaget, samarbejde og netværk. DA- står for "dansk" og -LeXI for "lexico" (ordforråd). Vi hjælper dig med at få budskabet igennem på din måde og viser dig, hvordan du selv gør! Vi tilbyder konsulentydelser, oplæring, sprogundervisning og sproglige ydelser inden for oversættelse, terminologi og formidling. Se evt. Ydelser og sprog.

Mit navn er Stine Jensen, og jeg er "hjertet bag" DALeXI. Jeg er uddannet cand.mag. i oversættelse og interkulturel formidling på Universidad de Salamanca i Spanien, engelsk og spansk, og har en ba.ling.merc. i International Virksomhedskommunikation, Europæiske Studier og Spansk, fra Copenhagen Business School. I 2018 blev jeg ECQA certificeret Advanced Terminology Manager hos TermNet

My latest projects

Meet The Team

Foto en ByN.jpg

Elena Bañón Gómez
 

  • Grey LinkedIn Icon

Elena er vores spansktalende freelancekollega, herudover er Elenas arbejdssprog engelsk og fransk. Elena har en MA i oversættelse og interkulturel formidling fra Salamanca-universitetet, en BA i engelsk og en BA i fransk, som begge er fra Murcia-universitetet. Efter at have prøvet kræfter med andre hverv både i og uden for Spanien har Elena besluttet sig for at vende tilbage til oversættelsen. Elena nyder at arbejde på sine 3 sprog samtidig med, at hun arbejder fokuseret og målrettet med hver eneste tekst. 

foto barbara.jpeg

Barbara Bocedi

  • Grey LinkedIn Icon

Barbara er vores italienske freelancekollega. Hun dimitterede i 1994 i oversættelse fra engelsk og tysk til italiensk i Bologna, Italien, og har siden arbejdet som oversætter. Hendes karriere begyndte i et italiensk oversættelsesfirma og fortsatte inden for lokaliseringsbranchen i Irland. Efter Barbara tog tilbage til Italien i 2002, startede hun med at freelance. Hun har efteruddannet og specialiseret sig inden for en række områder områder og er passioneret omkring sin profession, og tilbyder et bredt udvalg af ydelser: oversættelse, tolkning ved fysisk fremmøde og online, redigerings- og revideringsarbejde, gennem- og korrekturlæsning, kvalitetssikring, transkribering, terminologi og undervisning ved fysisk fremmøde eller online. 

billede LI.png

Mark Pedersen

  • Grey LinkedIn Icon

​Mark har siden november 2014 arbejdet med personskaderet hos Patienterstatningen, hvor han både har siddet med den primære behandling af skadesanmeldelser (anerkendelse / afvisning) og i den efterfølgende opgørelse af eventuel erstatning for patienter, der har været behandlet i sundhedssystemet. Fra sommeren 2017 har han været i et specialiseret team, som har arbejdet med erstatning for tabt arbejdsfortjeneste og erhvervsevnetab samt mere specielle erstatningsopgørelser. På baggrund af ovenstående har han derfor en stor praktisk viden om opgørelse af årsløn, forståelse af lønsedler, fleksjobsregler og beregning af forventede og faktiske indtægter i forbindelse med opgørelse af erstatning for tabt arbejdsfortjeneste og erhvervsevnetab indenfor erstatningsansvarsloven. 

All Hands In
Multicolor Coffees

BLIV EN DEL AF DALeXI

Jeg leder altid efter dygtige freelancekollegaer og ikke outsoucing i traditionel forstand. Send dit CV til info@dalexi.dk, hvis du er interesseret i at blive min nye freelancekollega. Læs mere under Team.

  • Instagram
  • X
  • LinkedIn
  • Facebook

Jeg er altid på udkig efter nye samarbejdspartnere og netværk. Skriv eller ring, hvis du har et forslag til samarbejde. Vi kan også tage en walk-and-talk!

Se evt. dét, jeg laver under Ydelser og sprog.

info@dalexi.dk  |  +45 61 33 93 65

bottom of page